Televizoare râd în soare argintii

Bãieţi, ca de obicei îmi cer scuze cã n-am putut fi alãturi de voi în ultimele zile. Am fãcut curat în bârlog şi am achiziţionat, printre altele, o bascã şi un televizor, ceea ce a implicat multe cãlãtorii prin oraş. Acum cã mi-am luat televizor, zãu, mã bate gândul sã-mi iau pentru dânsul un Playstation 1. Da bre, ãla din anii ’90. Aţi avut careva aşa ceva? Aveţi careva jocuri pentru aşa ceva? Sfaturi?

Între timp, Microsoft vs. Google. Bãtãlia finalã.

Interludiu: Mîţa şi Google Translate

Aştept cu mare entuziasm, ca pe o mare victorie a omenirii în lupta ei cu graniţele şi obscurantismul, momentul în care tehnologia îmi va lua pâinea de tãlmaci de la gurã. Din pãcate, primele rânduri din “Moby Dick” încã sunã aşa:

Spune-mi Ismael. Unele ani în urmă – nu contează cât timp precis – cu bani putini sau nu în poşetă, şi nimic special pentru a mă interesează pe ţărm, am crezut ca mi-ar naviga despre un pic şi a vedea partea apoasă a lumii. Este o modalitate am de conducere de pe splina, precum şi reglementarea circulaţiei.

Nistorsionarea adevãrului

Fenomenul Irina Nistor atacã Google Translate. Tot respectul pentru prodigioasa carierã a dumisale, dar voi lupta dârz împotriva abordãrii “La naiba” în traducerile de orice fel.

S-a finit concursul

17 voinici şi domnişoare au nimerit aproximativ corect şlagãrele din repertoriul formaţiei Google Translate. Alexandra I. (Irene) mi-a oferit rãspunsul cel mai prompt, iar Oana, a cãrei vulpe e deja vedetã pe-aici, a fost singura care-a precizat cã “Bensonhurst Blues” îi aparţine de drept lui Artie Kaplan. Dânsul a înregistrat piesa în 1973, în timp ce varianta Oscar Benton, pe care o ştim şi o iubim cu toţii, s-a împãmântenit graţie unui obscur film cu Alain Delon abia şase ani mai târziu.

I-am înşirat pe participanţi într-o listã, dupã care am solicitat ajutorul unui clarvãzãtor (primul ins care m-a abordat pe mesinger). Rezultatul:

Concurs!

Premisa: vã aflaţi la un concert al formaţiei de coveruri “Google Translate”. Trebuie sã ghiciţi cele şase piese originale ale cãror versuri au fost mãcelãrite de sus-numitul utilitar de traduceri.

Trimiteţi rãspunsurile la vasile@utopiabalcanica.net iar câştigãtorul/câştigãtorii se vor alege sâmbãtã prin tiraj la sorţi dintre rãspunsurile cu cele mai multe puncte. Norocosul, norocoasa sau norocoşii urmeazã sã mã aprovizioneze cu câte o pozã ca sã devinã personaje în urmãtoarea bandã. Sau chiar personaje recurente în povestea Mîţei cu î din i.

Iatã fragmentele cu pricina: