Utopia Balcanica

Salut, acesta e un mesaj de la fondatorul Utopia Balcanica, Vasile.

În cea mai mare parte, acest sait e opera unui singur om. Pentru a putea rămâne în continuare semi-amuzantă (că gratuită e tot timpul) şi fără bannere cu pastile de penix, Utopia Balcanica are nevoie de ajutorul tău. Îl poţi sprijini pe Vasile pe Patreon sau, dacă eşti CEO la megacorporaţie, aş fi bucuros să fii clientul sau poate chiar sponsorul meu. Un asemenea gest te-ar umple de karmă GARANTAT. Scrie-mi!

În ultimă instanţă, poţi să iei şi un tricou.

15 Comments
Inline Feedbacks
Vezi toate comentariile
trackback
Tweets that mention Utopia Balcanica » Blog Archive » Episodul 107: Mîţa şi Vama Veche -- Topsy.com
13 years ago

[…] This post was mentioned on Twitter by John. John said: RT @utopicbalcanic: Inainte sa intrebe cineva, nu, eu nu calc in Vama veche. Episodul 107, Mita si Vama veche! http://bit.ly/bisWwQ […]

pasarea kiwi
pasarea kiwi
13 years ago

Eu nu știu greacă veche!

Bezbojnicul
Bezbojnicul
13 years ago

Ton fronimon ta paidia, prin peinasoun mageirevoun? WTF?

E.
E.
13 years ago

Mare, incendiile şi soţia, trei lucruri rele!

@ Vasile daca nu ne dai traducerea pe desenul animat, undeva in colt(sau in balcani), da-ne taica textul!
Cu stima, o zi buna
E

Irén
Irén
13 years ago

Mno, dacă la comicul precedent m-am descurcat, aici s-o rupt filmu’. Cunoştinţele mele de greacă se rezumă la “Maria me ta kitrina”.

radu
radu
13 years ago

“marea, focul si sotia, trei lucruri diabolice!” cam asa se traduce:D

Dee
Dee
13 years ago

Pfff, Susu si Pisu s-au inmultit, si-au adus verii de pe dupe blocuri, dar n-ai nici un emo trendinez incaltat in conversi prin fauna de acolo.

krissu
krissu
13 years ago

Quidquid latine dictum sit, altum videtur.
zau.
dar desigur, se aplica si la orice in alfabetul chirilic, depinde de audienta.

Trebuia apa din vama ceva mai neagra verzuie.

Roger
Roger
13 years ago

Sus scrie in greaca veche, “marea, focul si femeia, trei rele (wikipedia).
Si la sfarsit in neogreaca “Focurile copiilor, de onioara infometau gatind/pregatind”.-dictionarul grecesc al lui Roger.
[ultima parte nu stiu sigur ce vrea sa zica, pot fi mai multe sensuri, in orice caz:
prin = de odinoara, in urma, de ceva timp…
pino = a infometa
mageierio = a gati, pregati

Xeno
Xeno
13 years ago

“Των φρονίμων τα παιδιά, πρίν πεινάσουν μαγειρεύουν.”

* “The wise children are cooking before they get hungry.”
* “Wise people take precautions”

iulia
iulia
13 years ago

Ideea e ca Mita nu e in VV, ci la greci.

krossfire
krossfire
13 years ago

Kill Catavencu & co ? Kill Tudor Chirila :) ?

Abonează-te

Scriu aici din an în paşti. Acum poţi primi o notificare prin email din an în paşti!
 

Contact

vasile (a rond) utopiabalcanica punct net