Am reparat poza pentru voi, nu e nevoie să-mi mulţumiţi.
Neoliticul a fost o perioadă înfloritoare pentru cofetarii amatori. Dacă ţineai fursecurile prea mult în cuptor şi deveneau tari ca piatra, le şlefuiai un pic şi aveai un set nou-nouţ de capete de săgeată cu stafide.
N-a venit fiindcă e în excursie la moaşte. Nicki Pelerinaj.
Cu toţii am încercat sentimente nebănuite lecturând povestea emoţionantă a pisicuţei din Eforie şi alte snoave totalmente credibile de pe facebookul celui mai iubit minister de interne din România. Dar câţi, oare, am...
Bag samă că norodul ce lipsește di ocupaţie ori n-ari pi unde să s-adape cu celi mai fine beuturi dobîndite p’in fermentaţiune osîndește obștea interneţilor cu feluri ţi feluri de campanii ori cauze netrebuinţioase.
Cauze? Vrei să zici pricini?
Pricini? Dorești a grăi povoduri?
bre vasili, aici dadusi cu istea de gard sa sara pamanturilii de la nuca.
Plm, o firar limba ceva miscatoriu, dar cand o miscam din prostie, parca nu e toma bine.
toti termenii din stanga sunt folositi cu intelesul din engleza, desi ala din romana este total altul. Da intelegem si pe urma de miram ca dece se scrie “vreun”
Cui nu-i place, să-şi puie gâtlegăul cel bun şi să strângă cu credinţă!
N-avem voie sa eliminam nici macar calculii renali? Ce oameni… :(
sunt la spam? ce tare :D
ondine, ei or fi crezand ca sunt utili…poate pretiosi
Chestia asta a fost postata pe Facebook? Sunt curios ce anume pazeste.
@Dumne0 Pazeste intru a ne veseli pre noi.
Şi eu credeam că e vorba tot despre caliculi, însă nu din cei renali ci biliari. Hmm, aparent mai am nevoie de o cafea.
@animaloo sper că n-ai stat prea mult la şpam şi că n-a fost prea frig acolo, am prostul obicei să-l verific rar.
also @animaloo io rămîn la ale mele. Proştii modelează limba la fel de mult ca dăştepţii…
Dacă mergeam pe mâna acestor extremişti eram condamnaţi să rămânem cu gâtlegău şi nassuflău (haios, nu zic nu). Cuvintele alea nu sunt în situaţii identice!
Calcul bazat pe “false friends” e penibil; patetic la categ. asta se încadrează, e ca şi când ai zice că te duci la librărie când te duci la bibliotecă. Aici e clar nenecesar şi demonstrează că nu ştii nici engleză, nici română.
Dar care e problema, de ex., cu “a aplica” pentru un post? Serios acum, românescul “a candida” nu e chiar echivalent cu englezescul “to make an appeal or request especially in the form of a written application”. Şi până la urmă sinonimele îmbogăţesc limba!
Recunosc că nu “mi-ar place” să ajungem să considerăm corect că “Ana are decât două mere”, dar toate noţiunile astea necesită analize distincte că nu sunt din aceeaşi clasă. Ideologic n-am cum să-i justific lui Vasile de ce aş prefera o evoluţie semi-controlată, nefiziologică a limbii. Dar când folosirea unor construcţii noi (şi de multe ori greşite) arată o limitare lingvistică a interlocutorului e destul de trist.
Două chestii drăguţe: Calcul lingvistic (Hristea) şi noţiuni de vocabular pe Vocea Speranţei.
ce aplici la postul ala? iei postul si lipesti ceva la el?
“am nevoie de suportul tau” – pai io nu cad daca mi-l iei?
aia cu preocuparea e dubioasa. in rest, toate sunt de fapt incercari ale “englejilor” de a face pe interesantii. Plm, in fond, lingvistic suntem alea mai mari curve.
dar, poate asa cum “furculision” n-a prins, poate nu or sa prinda toate prostiile astea.
Face sens, nu?
Dar care e problema dacă introducem un sens nou şi le facem pe cele două omonime? Mă întreb cum a prins “a face anticameră”, că aveam şi noi în romană “a aştepta mult şi bine”. Aşadar e extrem de important să nu importăm nimic care există deja în limba dacă! Şi aşa suntem redundanţi cu polisemantica noastră, nu?
Alterarea asta a vocabularului e doar un efect. Cauzele trebuie cercetate şi corectate, dacă e cazul. Uneori e vorba de un răsfăţ lingvistic (eu folosesc cu bucurie şi aplicaţie, şi locaţie cu sensurile “proaste”, mi se par foarte potrivite), alteori e vorba de necunoaşterea limbii române/engleze, câteodată e vorba doar de hipstereala usw. Şi Alecsandri “locuia” o casă, ca-n franceză, buhuhu, cum ne-a stricat prostu limba.
E bine venit un review de genul acesta. Cred ca sunt multi dintre noi care au trait ‘inchisi’ in metropola, iar daca aud cuvinte mai ‘acatarii’ specifice mediului rural se stramba sau catalogheaza imediat, ca ar trebui sa evoluezi. Ei cred ca evolutia consta sa te poti adapta sau sa poti intelege medii, discutii in care sa iti poti expune parerea personala in orice sistem lingvistic, dialect sau…cu exprimari regionalistice.